santaesperanza

ღირებულება
დან
მდე
ფასი (GEL)
  • ფასდაკლება
  • მდგმურად უაილდფელ-ჰოლში
    ავტორი: ენ ბრონტე მთარგმნელი: ლევან ინასარიძე ენ ბრონტეს (1820-1849) ამ ფსიქოლოგიურ რომანს, რომელშიც მწერალი საზოგადოებაში ცრუღირებულებებსა და მორალს აუმხედრდა, დიდი სკანდალი მოჰყვა დედოფალ ვიქტორიას დროინდელ ინგლისში. ნაწარმოების თემა ყველა დროის მწვავე პრობლემაა – ქალის მდგომარეობა ოჯახში, ქმრის ტირანია, უზნეობასა და ძალადობას გაქცეული ქალის გარიყვა საზოგადოებისგან... რომანი ქარცეცხლში გაატარეს კრიტიკოსებმა, საზოგადოება აღშფოთდა და ენის დამ, შარლოტა ბრონტემ, წიგნის გამოცემა აკრძალა... საბედნიეროდ, XX საუკუნეში უსამართლოდ მივიწყებული ენ ბრონტე გაიხსენეს და რომანმა „მდგმურად უაილდფელ-ჰოლში“ კვლავ იხილა დღის სინათლე. მას ტელესერიალებიც მოჰყვა 1968 და1996 წლებში. ჩვენი მკითხველი კი ამ შესანიშნავ რომანს პირველად გაეცნობა ქართულად.
    13.95
    მდგმური
    ავტორი: ჯემალ ქარჩხაძე ჯემალ ქარჩხაძის პირველი რომანია. მთავარი პერსონაჟი – “მდგმური” – ახალაზრდა კაცია, რომელიც მაღალი იდეალებითა და საკუთარი თავისადმი დიდი მოთხოვნებით ცხოვრობს, მაგრამ მას არაერთი გამოცდა ელის, რომლებისთვისაც მეტ-ნაკლებად მზად აღმოჩნდება. რომანში ერთმანეთს ცვლის რეალური, წარმოსახვითი და იგავური განზომილებები, რომელთა ორგანული შერწყმა – საკმაოდ გაბედული ექსპერიმენტი – ბრწყინვალედაა გადაჭრილი.
    19.9
    მდინარის ბავშვები
    ავტორი: ლიზა უინგეითი მთარგმნელი: სალომე ჩიტაძე სერია: წლის ბესტსელერი რომანს საფუძვლად უდევს ნამდვილი ამბავი - სკანდალი, რომლის მთავარი გმირი გახლდათ ჯორჯია ტანი, მემფისის გაშვილების სააგენტოს დირექტორი, სასტიკი და ხარბი ქალი, რომელიც გასული საუკუნის 30-40-იან წლებში ღარიბი მშობლების შვილებს იტაცებდა და მდიდარ ოჯახებში დიდი ფულის სანაცვლოდ აშვილებდა.
    14.95
    მდუმარე სახლი
    ავტორი: ორჰან ფამუქი მთარგმნელი: ლია ჩლაიძე „მდუმარე სახლი“ ცნობილი თურქი მწერლის, ორჰან ფამუქის, რიგით მეორე რომანია. იგი 1980-1983 წლებშია დაწერილი და ორჰან ფამუქის შემდგომი რომანების მსგავსად, დიდად პოპულარულია მისი სამშობლოს ფარგლებს გარეთაც; არაერთი უცხოური ლიტერატურული პრემიის მფლობელიცაა. რომანში წამოჭრილი პრობლემა – გაუცხოება – არახალია მსოფლიო ლიტერატურისათვის, მაგრამ ფამუქის – დიდი მწერლის ღირსება ისაა, რომ კაცობრიობის მარადიულ სატკივარს მეტ სიმძაფრეს სძენს. ამას ერთვის აღმოსავლეთ-დასავლეთის ურთიერთობის საკითხიც, რომელიც ფამუქის შემოქმედებაში პირველად სწორედ „მდუმარე სახლში“ წამოიჭრა და შემდეგ სხვა რომანებშიც გადავიდა. პირველად ამ რომანში გაბატონდა აზრი, რომ აღმოსავლეთსა და დასავლეთს შორის ზღვარის მოშლის მცდელობა განწირულია. ამ რომანის გმირი მიხვდა, რატომ არის აღმოსავლეთი აღმოსავლეთი და დასავლეთი – დასავლეთი.
    13.9
    მდუმარე ცოლი
    ავტორი: ს. ა. ჰარისონი მთარგმნელი: დათო აკრიანი სერია: TOP თრილერი   როცა მდიდარი მამაკაცი ხარ და წარმატებული ბიზნესი გაქვს ფარულ სასიყვარულო კავშირებს უნდა უფრთხოდე. კაცმა ეს არ იცის, ამიტომ ერთ დღეს უახლოეს მეგობრის შვილთან შემთხვევითი შეხვედრისას ზღვარს გადაკვეთს. ამას იქით ვერსად წავა და უკან მობრუნებაც შეუძლებელია. ქალი ტკბება მშვენიერი სახლით ქალაქის ცენტრში, საუკეთესო ხედით, დილაობით დარბის. მდიდრული ცხოვრების ტიპური სურათი. და დუმული - ყველა პრობლემის წამალი. უფრო ეფექტური კი საძილე წამლები ან დაქირავებული მკვლელია, უნდა აირჩიონ ერთ-ერთი.
    12
    მდუმარების მეჯლისი
    ავტორი: მიკა ალექსიძე     მიკა ალექსიძე (1954-1994) 80-იანელთა ლიტერატურული თაობის ერთ ერთი საუკეთესო წარმომადგენელია, ხოლო მისი ფსიქოლოგიური პროზა, რომელიც სულ რამდენიმე მოთხრობას აერთიანებს, კრიტიკამ გამოჩენისთანავე აღიარა განსაკუთრებულ მოვლენად. ლიტერატურულ პერიოდიკაში („მნათობი", „ლიტერატურული საქართველო") ქვეყნდებოდა ავტორის პოეტური შემოქმედებაც. მისი მოთხრობების ერთადერთი წიგნი პირველად 1985 წელს, განმეორებით კი 1992 წელს, ახალგაზრდა ავტორის მოულოდნელ გარდაცვალებამდე ორი წლით ადრე, დაისტამბა. 2017 წელს მიკა ალექსიძის მოთხრობები, მწერალ დათო ბარბაქაძის ინიციატივითა და რედაქტორობით, გერმანიაში გამოიცა და გერმანელი რეცენზენტების მაღალი შეფასება დაიმსახურა.   წიგნი თავს უყრის უსამართლოდ დავიწყებული ავტორის როგორც გამოქვეყნებულ, ისე მკითხველისთვის დღემდე უცნობ ნაწარმოებებს.
    22.1
    მე არ ვარ ნეონი
    ავტორი: ნიკოლოზ ტოტოღაშვილი   ერთი მდიდარი ოჯახიდან არის, ბრწყინვალე გარეგნობისა და განსაკუთრებული უნარების მქონე დაიბადა, მეორე კი ხელმოკლე მშობლების შთამომავალი, არაფრით გამორჩეული ბავშვია, რომელსაც მუდმივად ჩაგრავს ამპარტავანი თანაკლასელი. და არავინ იცის, ვის რას უმზადებს ბედისწერა, როგორ და სად გადაიკვეთება მატი ცხოვრების გზები... ამ საოცარი ამბების კითხვისას უნებურად წამოიჭრება მთავარი კითხვები: რამდენად მზად ვართ, ვაგოთ პასუხი საკუთარ ცოდვებზე? ან ძლიერ გრძნობას გარდაქმნა თუ შეუძლია?
    11.95
    მე აქ ვიყავი
    ავტორი: გეილ ფორმანი მთარგმნელი: ნინო თოხაძე სერია: ლიბერთინს   ქოუდი და მეგი განუყრელი მეგობრები იყვნენ. გაჭრილი ვაშლივით ჰგავდნენ ერთმანეთს, სანამ განგებამ არ გაყარა. მეგი მოტელის ოთახში განმარტოებული, ძლიერი ქიმიური ხსნარით თავს იკლავს. ქოუდი გაოგნებული და განადგურებული რჩება. ის და მეგი ერთმანეთს არაფერს უმალავდნენ და მეგობრის დეპრესია როგორ გამოეპარა? მაგრამ, როდესაც ქოუდი მეგის ნივთების წამოსაღებად მიემგზავრება ქალაქში, სადაც იგი სწავლობდა, იგებს, რომ მეგობარი ბევრ რამეს უმალავდა. მაგალითად, არაფერი იცოდა მის მეზობლებზე, რომელთაც თავის მიყრუებულ ქალაქში ვერასდროს შეხვდებოდა, არც ბენ მაკალისტერზე – ცინიკოს გიტარისტსა და მის საიდუმლოებებზე, და არც დაშიფრულ ფაილზე, რომელსაც ქოუდი ვერ ხსნის, თუმცა, როდესაც ამას ახერხებს, ხვდება, რომ ყველაფერი, რაც თავისი საუკეთესო მეგობრის გარდაცვალების შესახებ იცოდა, საეჭვოა.
    12
    მე ახლა არავის ველოდები
    ავტორი: ინა არჩუაშვილი     „ეს წიგნი იმ გზაზე გვიყვება, რომელსაც ადამიანი მოსწავლეობიდან მასწავლებლობამდე გადის და მხოლოდ პროფესიას კი არა, მთელ მის ცხოვრებას მოიცავს. ამიტომ, აქ არავინ არავის ჭკუას არ არიგებს, არც აქებს ან უბრაზდება. ინა არჩუაშვილი ერთმანეთზე ბასრ, ცინცხალ და დაუვიწყარ ამბებს ყვება, სადაც ყველა თავის თავს იპოვის, მერე რა, თუ ამ ამბავთან ახლოსაც არ ჩაუვლია. მოყოლაც ცალკე ამბავია ამ კრებულში – ღონიერი სტილისტური პასაჟებით, მოულოდნელი აქცენტებით, ზოგჯერ დინჯი და მშვიდი, ზოგჯერ კი ექსპრესიული და ტკივილის საბედისწერო ზღვარზე შეყოვნებული რიტმით, ინა არჩუაშვილი სინამდვილეს ისეთ რეალობად აქცევს, როგორიც მხოლოდ ენის უკიდეგანო შესაძლებლობების ოსტატს, ღრმად მოაზროვნე და ზნეობრივი პასუხისმგებლობით გამსჭვალულ მწერალს ახასიათებს. ამ წიგნს თანალმობის, განმკურნებელი სიყვარულის უნარიც შესწევს, აქ ხომ გასავლელი მანძილი – ცხოვრება – გულიდა იზომება.“(ნინო სადღობელაშვილის ბოლოსიტყვაობიდან)
    12.95
    სიახლე
    მე გაჩუქებ მზეს
    ავტორი: ჯენდი ნელსონი სერია: ლიბერთინსი მთარგმნელი: კონსტანტინე შარვაშიძე თავიდან ჯუდი და მისი ტყუპი ძმა ნოადაჯუდი არიან, განუყრელნი. ნოა გამუდმებით ხატავს და მეზობლად მცხოვრებ ქარიზმატულ ბიჭს უმეგობრდება, მამაცი ჯუდი კი ხასხასა წითელ ტუჩსაცხს ისვამს, კლდიდან წყალში ხტება და ორივეს მაგივრად ლაპარაკობს. წლების შემდეგ ისინი ერთმანეთს თითქმის არ ელაპარაკებიან. რაღაც მოხდა, რის გამოც ტყუპმა განსხვავებული, მაგრამ ერთნაირად დამანგრეველი ცვლილებები განიცადა...მაგრამ მერე ჯუდი საინტერესო, მომხიბლავ ბიჭსა და იდუმალებით მოცულ ახალ მასწავლებელს ხვდება. ადრეულ წლებზე ნოა მოგვითხრობს, შემდეგ წლებზე ჯუდი გვიყვება, მაგრამ მათ, ორივეს, ამბის ნახევარი ეკუთვნით, და თუ ერთმანეთისკენ დასაბრუნებელ გზას იპოვიან, სამყაროს შეცვლის შანსი მიეცემათ.
    13
    მე და შენ
    ავტორი: ნიკოლო ამანიტი მთარგმნელი: თეა ნიკობაძე გამომცემლობა: ბაკურ სულაკაურის გამომცემლობა
    9.9
    მე ის ვარ
    ავტორი:  ნაირა გელაშვილი   „მე ის ვარ“ - თურმე შეიძლება ძალიან დიდი ხნის შემდეგ ადამიანს ისე ძალიან მოენატროს თავისი პირველი შეყვარებული, რომ მოსვენება დაკარგოს: უკვე ასაკში მყოფი ქალი მთელი ცხოვრება ეძებს იმ კაცს, რომელიც 12 წლისას შორიდან და ისე ძლიერ უყვარდა, რომ ამ სიყვარულმა უცებ დანის პირზე სიარულს დაამსგავსა მისი ბავშვური, მანამდე უზრუნველი ცხოვრება. დიდი ხნის შემდეგ ეს „ძებნილი“ პირველი შეყვარებული მოულოდნელად, სადღაც შორიახლო ჩნდება. ამბავი კი მოულოდნელ დასასრულს პოულობს, რაც შინაგანად გამდიდრებულ მკითხველს კიდევ უფრო ღრმა ფიქრისაკენ უბიძგებს.
    16.7
    მე მარგარიტა
    ავტორი: ანა კორძაია - სამადაშვილი გამომცემლობა: ბაკურ სულაკაურის გამომცემლობა
    10.9
    მე მომკლეს, დე...
    ავტორი: სხვადასხვა სერია: ომებსა და ადამიანებზე როგორია „ომის პროზა“, რომელსაც თანამედროვე ქართველი მწერლები დამოუკიდებელ საქართველოში ქმნიდნენ და ქმნიან? მარტივად თუ ვიტყვით, ბევრნაირი. ამ წიგნში 14 ავტორის ამდენივე მოთხრობაა შეკრებილი და ეს არის მხოლოდ ნაწილი მრავალგვარი რეაქციისა, რომელიც ბოლო 30 წლის განმავლობაში გადატანილმა მოვლენებმა გამოიწვია უახლეს ქართულ მწერლობაში.
    16
    მე წითელი მქვია
    ავტორი: ორჰან ფამუქი  მთარგმნელი: ლია ჩლაიძე     თურქი მწერალი ორჰან ფამუქი 1952 წელს სტამბოლში დაიბადა. ის უზომოდ პოპულარულია როგორც თავის ქვეყანაში, ასევე მის ფარგლებს გარეთაც. მიღებული აქვს არაერთი ევროპული და ამერიკული ლიტერატურული ჯილდო, 2006 წელს კი ნობელის პრემიის ლაურეატი გახდა ლიტერატურის დარგში. ფამუქის ათამდე რომანიდან ერთ-ერთი ყველაზე ცნობილი და წარმატებული, „მე წითელი მქვია”, რომელიც 30-მდე ენაზეა თარგმნილი, პირველად 1998 წელს გამოვიდა და სამ კვირაში 85 ათასი ეგზემპლარი გაიყიდა. რომანში 1591 წლის თოვლიან სტამბოლში ცხრა დღეში განვითარებული სიუჟეტის ფონზე აღმოსავლური და დასავლური ცივილიზაციები ეჯახება ერთმანეთს. ამაზე, და ჯერ ერთი მხატვრის, შემდეგ კი მხატვართუხუცესის მკვლელობის თაობაზე, თავად მკვლელი, მოკლულები, მათი მეგობრები და ნათესავები, ძაღლები, ხეები და ნახატებიც კი ცალ-ცალკე მოგვითხრობენ. ავტორის შეფასებით, „მე წითელი მქვია” ყველაზე ფერადოვანი და ოპტიმიზმით აღსავსე წიგნია. შესანიშნავი თარგმანის წყალობით, ქართველი მკითხველი პირველივე გვერდებიდან დარწმუნდება, რომ ეს მართლაც საოცრად ლამაზი და შთამბეჭდავი რომანია, იმ მხატვრების ნახატებივით დიდებული და მრავალფეროვანი, რომლებსაც ამავე რომანის გმირები საუკუნეების განმავლობაში ქმნიდნენ ფადიშაჰის წიგნთსაცავისთვის.
    15.9
    მე, ერლი და მომაკვდავი გოგონა
    ავტორი: ჯესი ენდრიუსი მთარგმნელი: ნათია ჩუბინიძე სერია: ლიბერთინს   "გრეგ გეინსი გახლავართ, ჩვიდმეტი წლის ვარ და ეს წიგნი მე დავწერე. მაინცდამაინც სასიამოვნო გარეგნობით არ გამოვირჩევი, თანაც მაგრად მიქრის. დანამდვილებით ისიც კი არ ვიცი, ადამიანი ვარ თუ არა."
    12
    მე, კლავდიუსი
    ავტორი: რობერტ გრეივზი მთარგმნელი: გია ჭუმბურიძე ზაზა ჭილაძე სერია: დიოგენის ბიბლიოთეკა     „მე, ტიბერიუს კლავდიუს დრუზუს ნერონ გერმანიკუს და ა.შ. და ა.შ. (ყველა ჩემი წოდების ჩამოთვლითაც  არ შეგაწყენთ თავს), ვინაც ერთ დროს და არცთუ ისე დიდი ხნის წინათ ნაცნობ-მეგობრებისა თუ ნათესავების წრეში მოვიხსენიებოდი როგორც „კლავდიუს ჩლუნგი“ თუ „ის ჩემის კლავდიუსი“, „კლავდიუს ბლუ“, „კლა-კლა-კლავდიუსი“, ანდა, მთლად უკეთეს შემთხვევაში  - „საწყალი ძია კლავდიუსი“, დღევანდელ დღეს საკუთარი, ერთობ უცნაური ცხოვრების წერად ვჯდები“... ასე იწყება ბრიტანული ლიტერატურის კლასიკოსის, რობერტ გრეივზის (1895-1985) ყველაზე ცნობილი რომანი, ისტორიული ჟანრის შედევრი და რომის იმპერიაზე დაწერილ საკითხავებს შორის ერთ-ერთი ყველაზე ჩამთრევი. ეს წიგნი ჩვ. წ. I საუკუნეში მცხოვრები, კალიგულას მემკვიდრე და ნერონის წინამორბედი იმპერატორის, კლავდიუსის ავტობიოგრაფიაა. „მე, კლავდიუსი“ XX საუკუნის 100 საუკეთესო ინგლისურენოვან რომანს შორისაა დასახელებული.
    29.95
    მე, ტიტუბა… შავკანიანი ალქაჯი სეილემიდან
    ავტორი: მარის კონდე   თარგმნა პაატა ჯავახიშვილმა „მე, ტიტუბა… შავკანიანი ალქაჯი სეილემიდან“ მარის კონდეს 1968 წელს გამოქვეყნებული რომანია, რომელიც ისტორიის ფურცლებზე მხოლოდ ორიოდე სიტყვით შემორჩენილი შავკანიანი მონის, ტიტუბას ცხოვრებას გვიყვება. კონდე მწერლის ფანტაზიით ავრცობს მე-17 საუკუნეში, მასაჩუსეტსის შტატის სოფელ სეილემში ალქაჯებზე ნადირობის ისტორიულ მოვლენებს და ძალაუფლების თემებს ისე აანალიზებს, რომ დღესაც აქტუალურ საკითხებს კრიტიკულად ეხმიანება. ავტორის შესახებ: „მე კვლავაც მარის კონდე ვარ: შავკანიანი, ქალი, კარიბელი და მუდამ ასეთად დავრჩები“. 89 წლის მწერლის ეს სიტყვები საუკეთესოდ აღწერს არა მხოლოდ მის პიროვნებას, არამედ შემოქმედებასაც. კარიბის ზღვაში მდებარე საფრანგეთის კუნძულ გვადალუპაზე დაბადებული მარის კონდე ყოველთვის ინტერესდებოდა რასიზმის, სექსიზმისა და კოლონიალიზმის გავლენის შედეგებით, რაც, საბოლოოდ, თავის შემოქმედებაში გააცოცხლა და მსოფლიო ლიტერატურაში წარუშლელი კვალიც დატოვა. მწერლობისა და პოლიტიკური აქტივიზმის გვერდით შთამბეჭდავია კონდეს სამეცნიერო კარიერაც კოლუმბიის, კალიფორნიის, ბერკლის, სორბონის, ვირჯინიისა და მსოფლიოს სხვადასხვა წამყვან უნივერსიტეტებში შედარებითი ლიტერატურათმცოდნეობის მიმართულებით.
    20.9
    მეათე მოწმე და სხვა ...
    ავტორი: ვოვა სიხარულიძე „მეათე მოწმე და სხვა...“ – ესაა ვოვა სიხარულიძის სრული შემოქმედება ერთ წიგნში.   „1969-1970 წლები. ქართველებს სცალიათ წიგნისთვის. სცალიათ ქართული მწერლობისთვის. ახალი სახელები... მახვშები ოსტატობიდან დიდოსტატობის სარბიელზე გადიან. სუფრაზე პოლიტიკის ნაცვლად ლიტერატურაზეა საუბარი...  და თითქოს ცა ჩამოიქცაო და ბევრს აღმოხდა – მოვიდა! დაბრუნდა საპყრობილიდან გამოსული, ერთ ღამეში გაჭაღარავებული ახალგაზრდა კაცი – ვოვა სიხარულიძე. მოვიდა მოთხრობებით: „მაცგი“, „უხამსი“ და XX საუკუნის ქართული მწერლობის ერთ-ერთი შედევრით „მეათე მოწმე“. მოვიდა და ერთ დღეში გახდა ჩვენთვის, მათთვის, ვინც პირველად შეჰბედეს კალამს, სენსეი! სენსეი, რომელიც წაკითხვისთანავე შემიყვარდა.    როცა 14 წლის წინ „მეათე მოწმე“ ჩვენს ჟურნალში – „XX საუკუნეში“ დავბეჭდე, უამრავი ახალგაზრდა ჩამეკითხა, ვინ იყო ეს ფანტასტიკური მწერალიო. გული მეტკინა, ნუთუ ასე მოკლეა შედევრის წუთისოფელი? თვითონ ვოვას სწორედ სიტყვის წინაშე უზარმაზარმა პასუხისმგებლობამ დააწერინა ასე ცოტა...“, – ლაშა თაბუკაშვილი.
    14.95
    მებრძოლი ქალები
    ავტორი: მართა ბრეენი. იენი იურდალი მთარგმნელი: სოფო ქარჩხაძე გამომცემლობა: ბაკურ სულაკაურის გამომცემლობა
    16.9
    მეგაპოლისი და ფიზიკური პირები
    ავტორი: დავით ქართველიშვილი   ერთმა დიდმა ლიტერატორმა (ბორხესმა) ბრძანა: მხატვრულ ტექსტად სულ ოთხი ამბავი იწერება და ეს ამბებიაო: ამბავი წასვლის, ამბავი მოსვლის, ამბავი შეხლა-შემოხლის (მოსვლის მერე), და ამბავი დასჯისო. რომ გადახედოთ აქადე წაკითხულ მხატვრულ ლიტერატურას, ამ დასკვნამდე ნებისმიერი მიხვალთ. დავით ქართველიშვილის ეს რომანი-ბმულიც შეიძლება მოგეჩვენოთ, რომ მხოლოდ იმ წასვლაზე, გარიდებაზე, გაქცევაზეა(ოჯახი, ქალაქი, კონტინენტი+ენა, მამული, სარწმუნოება), საიდანაც ალბათ იწყება ყოველი ადამიანის ნამდვილი გზა და ჭეშმარიტი ცხოვრება... სრულიად უცხო გარემოში (შორეულ კალიფორნიაში) მოხვედრილ მთავარ გმირს თუ რა რეალური და შინაგანი აღამართ-დაღმართების დალაშქვრა უწევს, ეს მაღალ-ოსტატურადაა მოთხრობილი ამ ყოველხმრივ დაქსესილ რომანში. ბმულები ტექსტს უამრავი აქვს, იქნება ეს - მწვავე-ემოციური ბმები შორეულ და არცთუ შორიახლო წარსულთან, რომლის გარეშეც ეს აწმყო არ შედგებოდა, თუ ამ აწმყოს სამომავლო მეტაფიზიკური ბმულ-გრადაციები. ერთი შეხედვით, პარალელური ისტორიების დაშლილ ფაზლს, ერთ დიდ მონუმენტურ ეპისტოლარულ ამბავზე ამყნობს ავტორი სკრუპულოზური სიზუსტით და ტექსტიც შიგნიდან გამუდმებით ვიბრირებს - როგორც ბრწყინვალე საგა-შედევრი წასვლაზე, საკუთარ თავში მოსვლაზე, დიდ შინაგან აყალმაყალზე და საბოლოო გადარჩენაზე!
    14.95
    მედეა
    ავტორი: ლევან ბერძენიშვილი   მედეა, ცნობილი მითოლოგიური გმირი, ყველა დროის ერთ-ერთ ყველაზე უფრო შთამბეჭდავ მხატვრულ სახედაა აღიარებული. ის დღესაც აგრძელებს თავის ლიტერატურულ სიცოცხლეს და მართლაც, რენესანსის პერიოდიდან მოყოლებული მხატვრული კულტურის სხვადასხვა სფეროში მსოფლიოს მასშტაბით მედეას არაერთი გამორჩეული სახე იქმნება.   ფართოდ გაზიარებული მოსაზრებით, მედეას ასეთი ყავლგაუსვლელი პოპულარობა განპირობებულია მისი მითოსური ფიგურის კომპლექსურობით, ფიგურისა, რომელიც თავის თავში ურთიერთგამომრიცხავ თვისებებს შეიცავს. მედეას ყველა მნიშვნელოვანი ლიტერატურული რეპრეზენტაცია, როგორც წესი, კოლხი ასულის პოლარიზებულ ხასიათს წარმოგვიდგენს, რომელიც ისეთ დიამეტრულად საპირისპირო კატეგორიათა შორის ირყევა, როგორებიცაა შვილების მოყვარული და შვილთამკვლელი დედა, „კარგი“ და „ცუდი“ ქალი, ძლევამოსილი ჯადოქარი და ე. წ. პუელლა სიმპლიცა და ა. შ.   მედეას მხატვრულ ფენომენში ჩასაწვდომად, აწმყოსა და მომავლის მედეათა გასაგებად, დაგვეხმარება ლევან ბერძენიშვილის მიერ თარგმნილი და ერთ კრებულში წარმოდგენილი ავტორების პიესები – ანტიკურობიდან თანამედროვეობამდე.   წიგნში შესულია მედეასა და არგონავტების მითისადმი მიძღვნილი ტრაგედიები, პოემები, ოდები და ფრაგმენტები (ჰომეროსი, ჰესიოდოსი, პინდაროსი, ჰეროდოტოსი, ევრიპიდე, ნეოფრონი, პუბლიუს ოვიდიუს ნასო, ლუკიუს ანეუს სენეკა, პიერ კორნელი, ჟან ანუი).   ძველი ბერძნული, ლათინური და ფრანგული ენებიდან თარგმნა და კომენტარები დაურთო ლევან ბერძენიშვილმა
    24.95
    მედროშე სტოლის ნაამბობი
    ავტორი: იოჰან ლუდვიგ რუნებერგი მთარგმნელი: ნათია მერებაშვილი „მედროშე სტოლის ნაამბობი “ პირველად ითარგმნა შვედურიდან ქართულ ენაზე. ნაწარმოები, რომელშიც მწერალმა ლიტერატურული პერსონაჟების საინტერესო პორტრეტები დახატა, სავსეა პატრიოტული გზნებითა და იუმორით. მასში ძირითადად ასახულია 1808-1809 წლების შვედეთის ომი რუსეთთან. ნაწარმოებში მრავალფეროვნადაა გადმოცემული გამარჯვებებისა და გმირობების ისტორია და შვედეთის აღმოსავლეთ ნაწილის დაკარგვით გამოწვეული ტრაგედია. ნაწარმოები ნამდვილად ხელოვნების ნიმუშია.
    19.95
    მეთხუთმეტე უბნიდან
    ავტორი: მეივის გალანტი მთარგმნელ(ებ)ი გია ჭუმბურიძე    ზაზა ჭილაძე სერიის დასახელება: დიოგენეს ბიბლიოთეკა   „მეთხუთმეტე უბნიდან“ ცხრა მოთხრობისგან შემდგარი კრებულია. მოთხრობებში აღწერილი ამბები გასული საუკუნის სხვადასხვა პერიოდში ხდება, თუმცა მათ უმრავლესობას მაინც ერთი საერთო თემა აქვს - მეორე მსოფლიო ომი. პერსონაჟებიც საზოგადოების სხვადასხვა ფენას მიეკუთვნებიან და სხვადასხვა ცხოვრებისეული გამოცდილება აქვთ, მაგრამ მათ შორისაც იკვეთება საერთო ხაზი: ისინი ან სამშობლოდან გადახვეწილი ადამიანები არიან, რომლებსაც თავიანთი ადგილი ვერ უპოვიათ ცხოვრებაში, ან ქალები და კაცები, რომელთა ცოლქმრული ცხოვრების სიმტკიცე საეჭვო გამხდარა, ან ხალხი, ვისაც უჭირს ილუზორული და ნამდვილი ცხოვრების ერთმანეთისაგან გარჩევა.  
    25.95