santaesperanza

ღირებულება
დან
მდე
ფასი (GEL)
  • ფასდაკლება
  • ნინოშვილის 25
    ავტორი:  ილია ჭანტურია     „ნინოშვილის 25“ ილია ჭანტურიას სადებიუტო პროზაული კრებულია. მოთხრობების უმეტესობაში სიუჟეტი ავტორის მშობლიურ ქალაქში, ზუგდიდში ვითარდება. წიგნის მთხრობელები ახალგაზრდა გოგო-ბიჭები არიან – ეს ის თაობაა, რომელმაც აგვისტოს ომი გადაიტანა, მათმა მშობლებმა და უფროსმა და-ძმებმა კი სამოქალაქო ომი და დევნილობა გამოიარეს.   ქალაქი უმოძრაობაშია, პერსონაჟებს კი სურთ გაარღვიონ მოჯადოებული წრე. მათ ორი გზა აქვთ: განაგრძონ ბრძოლა ან შეეგუონ ამ უმოძრაობას. ავტორი ძირითადად საზოგადოების სოციალურად დაბალ საფეხურზე მყოფ, მარგინალიზებულ და ჩაგრულ ნაწილს გვაჩვენებს, რომლებიც ხშირად თვითონვე ხდებიან მჩაგვრელები.   რაც ყველაზე საგულისხმოა, წიგნში მოცემული სოციალური თუ საზოგადოებრივი პრობლემები მხოლოდ ავტორის მშობლიურ ქალაქს არ მოიცავს, ის ბუნებრივად განზოგადდება და მთელ ქვეყანაში მიმდინარე რეალურ მდგომარეობას აირეკლავს.“ – ალექსანდრე ლორთქიფანიძის ბოლოსიტყვაობიდან
    10.95
    ოთარაანთ ქვიარი
    ავტორი: ირაკლი დეისაძე გამომცელობა: ინტელექტი
    11.9
    ოთხი მხარე და ოთხი სვეტი
    ავტორი:ნატო დავითაშვილი   „ნატო დავითაშვილი წლების წინ გავიცანი, როცა ჯერ კიდევ არ ვიცოდი, თავად ოდესმე რამეს თუ დავწერდი. გამოსაცემად ვნახე, როგორ ამზადებდა წიგნს – ფუსფუსებდა, ზრუნავდა, სიტყვებს უფრთხილდებოდა. იმის შემდეგ ლილე იროელის, მისი ფრთოსანი ლომების, მითოლოგიური თუ ჯადოსნური პერსონაჟებისა და თავგადასავლების გულშემატკივარი ვარ, რადგან ვხვდები, რამხელა ძალა, ნებისყოფა და ფანტაზია სჭირდება ერთი პერსონაჟის ისე განვითარებას, რომ მასზე რამდენიმე წიგნი დაწერო, შეუნარჩუნო მკითხველის ინტერესი და დატოვო ის ძალიან მამაც, კეთილშობილ და სამართლიან გმირად, რომელიც ხშირად ახალგაზრდა მკითველისთვის მაგალითის მიმცემი ხდება.   ყველაზე მეტად მახარებს ის ფაქტი, რომ ჩვენს ქართულ სალიტერატურო სივრცეში არსებობს წიგნი (წიგნები), სავსე მითოლოგიური, ზღაპრული, მაგიური გამონაგონით. ნებისმიერ დროს შესაძლებელია, რეალობით დაღლილმა მკითხველმა მას თავი შეაფაროს, გამოგონილი სამყაროს მშვენიერებით დატკბეს და შეუერთდეს მთავარი პერსონაჟის მარადიულ რბოლას მზისკენ“, – თამარ გეგეშიძე.
    17.9
    ორი დაბადება
    ავტორი: სოფიო კუბლაშვილი   რაც უფრო ღრმად შეჰყვები რომანის მდინარებას, მით უფრო რწმუნდები, რომ სიზმრებს მიჰყვები – აფორიაქებულს, დანოტიოვებულს ალაგ ცრემლით, ალაგ ჟინიანი ვნებით. ცივი პრაგმატული გოლდე, გაბახებული ბახა, ქალაბიჭა რონინა, კალთამადლიანი მადლია, მასავით ადრე დაქალებული ეთერი, მძვინვარე ასანა... ერთმანეთში ირევიან მათი ლანდები, დაუსრულებლად მოგზაურობენ დროში და მერე ილექებიან კელის არეულ გონებაში.   მკითხველი განუწყვეტლივ ცდილობს თხრობის ლოგიკის გაშიფვრას, გმირებს შორის კავშირების მოძებნას, რომლებიც თითქოს აშკარაა, მაგრამ ამავე დროს ოსტატურადაა შენიღბული. კარგი დეტექტივიცაა ამიტომ ეს რომანი, ფილოსოფიური წიაღსვლებიც არ აკლია, სასიყვარულო ინტრიგებიც; თითქოს საქართველოში ხდება მოქმედება, მაგრამ დანამდვილებით ვერც იტყვი; ჰიბრიდული გარემოა, ისეთივე უცნაური, როგორიც თავად პერსონაჟების სახელები.   დარწმუნებული ვარ, მკითხველი დიდ სიამოვნებას მიიღებს და დაუფიქრებლად გაჰყვება კელის ზმანებებს. თუმცა იყო კი ეს სიზმარი?! იქნებ რეალურად მოხდა?! ვინ იცის...“, – ზურაბ გურული.
    19.95
    ორსის ორდენის სამხეცე
    ავტორი: ნატო დავითაშვილი გამომცემლობა: წიგნები ბათუმში
    12.9
    ოქროს ქვიშა
    არაბულიდან თარგმნა დარეჯან გარდავაძემ   ოქროს ქვიშა ცნობილი თანამედროვე ლიბიელი მწერლის, მრავალი ლიტერატურული პრემიის ლაურეატის, იბრაჰიმ ალ-ქუნის ერთ-ერთ საუკეთესო რომანად მიიჩნევა. რომანის მთავარი გმირი – ტუარეგი ბედუინი უხაიადი მკითხველს თავისი ცხოვრების ისტორიით საოცრად თვალსაჩინოდ უსურათებს უდაბნოს დღემდე უცვლელ ცხოვრების წესს და მორალურ კოდექსს, სიცოცხლისა და სიკვდილის კანონზომიერებას და ფილოსოფიას, კლასიკური სუფიზმის დოქტრინას დღევანდელობაში.
    12
    პულოვერში
    ავტორი: ნესტან ნენე კვინიკაძე   ნესტან ნენე კვინიკაძის „პულოვერში“ იმ წიგნებს მიეკუთვნება, რომელსაც ხშირად უნდა მიუბრუნდე, კარგად რომ გაიაზრო ყველა ის თემა და პრობლემა, რაზეც ავტორი წერს და გაფიქრებს.   სხვადასხვა მედიუმისთვის მომზადებულ, ასევე, ონლაინ-გამოცემებში დაბეჭდილ ესეიებსა და პუბლიცისტურ წერილებში თითქმის ყველაფერია, რაც თანამედროვე სამყაროში პატარა და დროში გამოცდილი ქვეყნის შვილებს გადასარჩენად გვჭირდება. ისე, რომ საუკუნეების განმავლობაში გათავისებული ღირებულებებიც არ დავკარგოთ და უწყვეტი ცვლილებების ეპოქაშიც შევინარჩუნოთ სიცოცხლისუნარიანობა.   ამბებს ამბები ცვლის, ავტობიოგრაფიულ თხრობაში ლაღად და ორიგინალურად შემოდის ყველასთვის ნაცნობი პროფილები, მათი ცი ტატები, მათი სივრცე; მთავარი აქცენტები მკვეთრდება, ზოგან მინიშნებულია, ერთმანეთს ავსებს რეტრო და „საუკუნე უახლესი“, თავისი აუცილებელი ნიშნებით. ავტორი ცდილობს, გულსა და გონებაში გაატაროს ყველაფერი, რაც მის მეხსიერებას და ყოველწუთიერ შეგრძნებებს შემორჩენია. ცდილობს, თავისუფალ ადამიანზე დაწეროს და იმ გარემოზე, რომელიც ამ თავისუფლებას აფერხებს და აგულიანებს კიდეც...
    14.95
    რკინის თეატრი
    ავტორი: ოთარ ჭილაძე  
    25
    რუსული დღიური ჯონ სტაინბეკი
    ინგლისურიდან თარგმნა თამარ სუბელიანმა   ჯონ სტაინბეკმა, 1962 წლის ნობელის პრემიის ლაურეატმა ამერიკელმა მწერალმა, ცივი ომის პერიოდში იმოგზაურა საბჭოთა კავშირში ცნობილ ამერიკელ ფოტოგრაფ რობერტ კაპასთან ერთად.   სტაინბეკმა და კაპამ 1947 წელს ორი თვე დაჰყვეს საბჭოთა კავშირში და მოინახულეს მოსკოვი, სტალინგრადი, კიევი, უკრაინის რამდენიმე სოფელი და საქართველოს ქალაქები.„რუსული დღიური“ ამ მოგზაურობას აღწერს. მწერალი გულახდილად მოგვითხრობს თავის შთაბეჭდილებებსა და იმ მიზანზე, რომელიც მოგზაურობას საფუძვლად დაედო. იმხანად, იმის მიუხედავად, რომ ამერიკული ჟურნალ-გაზეთები ბევრს წერდნენ საბჭოთა კავშირზე, თურმე ამერიკელ მკითხველს არავინ უყვებოდა საბჭოთა კავშირის მოქალაქეების ყოველდღიურ ამბებს და არც მათი ცხოვრების ამსახველი ფოტოები იბეჭდებოდა სადმე.   სტაინბეკსა და კაპას სურდათ ამერიკელებისთვის ეჩვენებინათ, როგორ ცხოვრობდნენ საბჭოთა კავშირში უბრალო ადამიანები – რას ჭამდნენ, როგორ ეცვათ, როგორ ერთობოდნენ, როგორ კვდებოდნენ, რაზე ლაპარაკობდნენ...
    14.6
    საბრალონი
    ავტორი: ვიქტორ ჰიუგო თარგმანი: ივანე მაჭავარიანი სერია: პალიტრა კლასიკა გამომცემლობა: პალიტრა L
    27.95
    საიდუმლო კუნძული
    ავტორი: ჟიულ ვერნი   სინამდვილეში, მას არასოდეს უმოგზაურია, თუმცა მილიონობით მკითხველს სამყარო წიგნივით გადაუშალა და ფანტასტიკური მოგზაურობისა და თავგადასავლების დაუვიწყარი ეპიზოდები შესთავაზა. ეს ჟიულ ვერნია - სამეცნიერო-ფანტასტიკური ლიტერატურის ფუძემდებელი და სათავგადასავლო რომანების ავტორი. ჟიულ ვერნი მისი მთავარი წიგნებით დაუვიწყარ მოგზაურობას, თავგადასავლებსა და შთაბეჭდილებებს გპირდებათ. დაემგზავრეთ კაპიტან ნემოსა და პროფესორ არონაკსს წყალქვეშა უკიდეგანო სამყაროსკენ - იქ საოცარი აღმოჩენები გელოდებათ; ინჟინერ სმიტს კი უკაცრიელ, საიდუმლო კუნძულზე გაჰყევით; რობერტ და მერი გრანტები მამას - კაპიტან  გრანტს ეძებენ... გაიგეთ, სად ჩაუშვებენ ღუზას და იპოვიან თუ არა მამას; ჩრდილოეთი პოლუსი ახლოს მოგეჩვენებათ, თუ შეუპოვარი და გაბედული კაპიტან ჯონ ჰატერასის საოცარ თავგადასავალს გაეცნობით; ამის მერე კი აღარც აფრიკის სანაპიროებისკენ „პილიგრიმით” მგზავრობის შეგეშინდებათ, თუნდაც გემს თხუთმეტი წლის კაპიტანი მართავდეს. რაც მთავარია, თითოეული “მგზავრობისას” ფათერაკები და მოულოდნელობები ჩვეულებრივი ამბავია, უჩვეულო და წარმოუდგენელი სიტუაციები კი ის თილისმა, რომელიც მკითხველს ჟიულ ვერნისეული ლიტერატურის მოყვარულად აქცევს.
    17.95
    სალამია
    ავტორი: გურამ ოდიშარია სალამია კუნძული-სახელმწიფოა, და თუ რატომ გადაწყვიტა მისმა მეფემ თავისი ქვეყნის გალავანში მოქცევა, ამას მკითხველი თანდათანობით შეიტყობს. სალამიას მეფეს მთელი მისი მმართველობის განმავლობაში ებრძვის გუია, რომელსაც ბევრი თანამემამულისაგან განსხვავებით, სჯერა, რომ შესაძლებელია შეუძლებლის მიღწევა – ვთქვათ, ცაში მოგზაურობა, ან სულაც – ხელმწიფის ჩამოგდება. მეფესაც და გუიასაც უყვართ თავიანთი სამშობლო და, ამავე დროს ერთი მშვენიერი სალამიელი ქალიშვილიც, სახელად ანონა.
    19.95
    სიახლე
    სამოთხე
    ავტორი: აბდულრაზაკ გურნა   აბდულრაზაკ გურნას „სამოთხე“ ისტორიული რომანია, რომელიც პირველად 1994 წელს გამოიცა. რომანი კარგად მიიღეს კრიტიკოსებმა და წიგნმა იმავე წელს ბუკერის პრემია დაიმსახურა. ეს შთამბეჭდავი ნაწარმოები ირონიული სათაურით „სამოთხე“, მკითხველს უშველებელი კონტინენტის ბუნებრივ წალკოტში ითრევს, რომელიც სრული ევროპული კოლონიალიზმის ზღვარზე იმყოფება. მოქმედება კოლონიალურ ჩრდილო აფრიკაში მიმდინარეობს. ეს ის დროა, როდესაც ინგლისელები ადგილობრივ მკვიდრთ საკუთარი მიწებიდან ყრიან, ხოლო გერმანელები კონტინენტის ერთი კიდიდან მეორემდე რკინიგზის გაყვანას გეგმავენ. მთავარი მოქმედი გმირი თორმეტი წლის იუსუფია, რომელსაც მამა მდიდარ ვაჭარს ვალების სანაცვლოდ უთმობს.   იუსუფი ძია აზიზის, ექსპლუატატორი მდიდარი ვაჭრის, რომელიც ბიჭს თავიდან თავისი ნამდვილი ბიძა ჰგონია, მაღაზიაში მუშაობს. შემდეგ სავაჭრო ქარავანთან ერთად უწევს მოგზაურობა და ჯერ კიდევ უმწიფარი იუსუფი შეეჯახება აფრიკას, სადაც სასტიკი ტომობრივი ომები მიმდინარეობს, ხალხი ცრურწმენებით ცხოვრობს, გავრცელებულია უამრავი დაავადება და ბავშვთა მონური შრომა ჩვეულებრივ მოვლენად ითვლება. ყველაფერთან ერთად, იუსუფს უიმედოდ უყვარდება ამინა, ახალგაზრდა ქალი, რომელიც ბევრად უფროს აზიზზე ძალით გაათხოვეს.   ზანზიბარში გაზრდილი მწერალი, რომელიც შემდეგ ინგლისური ლიტერატურის პროფესორი გახდა, ადვილად ახერხებს ერთ ქვაბში ჩაყაროს და ზრდასრული ცხოვრების ისტორიად აქციოს აფრიკელი მუსლიმების, ინდოელი ვაჭრების, ევროპელი ფერმერებისა და ადგილობრივი ტომების შუღლისა და მტრობის ამბავი. აბდულრაზაკ გურნა, რომლის ნაწარმოებები განსაკუთრებულ ყურადღებას იმსახურებს, ხშირად აერთიანებს გეოგრაფიასა და ადამიანების ამბებს, თუმცა, იმავდროულად, თითოეული ამბავი განსაკუთრებულად რჩება. არადამაჯერებლობა, ერთ საკითხზე მრავალი სხვადასხვა მოსაზრების არსებობა და ირონია გურნას ხელწერაა, რაც მის ნაწარმოებებს განსაკუთრებულ ელფერს სძენს.   „სამოთხე“ დაწერილია კაცის მიერ, რომელსაც აფრიკა და აფრიკელები უყვარს, ამიტომ ნაწარმოები ბევრად ახლოს მიდის მკითხველის გულთან, ვიდრე ევროპელი ავტორების მიერ შექმნილი წიგნები. გურნას მიერ დახატული აფრიკა ნამდვილია, ხალისიანი, ლამაზი, მრავალფეროვანი, ხალხი საინტერესო, მათ მიმართ მკითხველი ძალიან ადვილად იმსჭვალება თანაგრძნობით. „სამოთხეში“ მოქმედება მიმდინარეობს პირველ მსოფლიო ომამდე ცოტა ხნით ადრე, როდესაც გერმანელები გახდნენ დომინანტი ჯგუფი აღმოსავლეთ აფრიკის იმ ნაწილში, რომელსაც ახლა ტანზანია ეწოდება. წიგნის პერსონაჟები გერმანელებს „ევროპელებს“ ეძახდნენ. აფრიკელებმა იცოდნენ, რომ ისინი სხვებზე დაუნდობლები და სასტიკები იყვნენ.   იუსუფის, რომელიც ევროპის კოლონიალური მმართველობის ბოლო პერიოდში გაიზარდა, ორაზროვან ბუნებას ავტორი იუველირის სიზუსტით აღწერს. ბიჭის მოულოდნელი გადაწყვეტილება წიგნს ერთი ამოსუნთქვით, გნებავთ, ერთი ხელის მოსმით, მაგრამ ძალიან გონივრულად ამთავრებს. იუსუფის არჩევანი, არის შეგნებული არჩევანი და გვაფიქრებს მიზეზებზე, რამაც აიძულა ახალგაზრდა კაცი ნებაყოფლობით შეერთებოდა გერმანულ არმიას.   ავტორის 2021 წელს ნობელის პრემიით დაჯილდოვების დროს ჟიურიმ სხვა მოსაზრებებთან ერთად ეს შესანიშნავი რომანიც გაითვალისწინა.   ინგლისურიდან თარგმნა ლალი ყუშიტაშვილმა
    27.95
    სამყაროს მშვიდი გულგრილობა
    ავტორი: პეტერ   შტამი   პეტერ შტამი რომანში „სამყაროს მშვიდი გულგრილობა“ მოგვითხრობს უჩვეულო ამბავს. ნაწარმოების მთავარი პერსონაჟი ერთ დღეს თავის ახალგაზრდა მე-ს შეხვდება და იწყებს მის თვალთვალს. თითქოს ყველაფერი მეორდება, თან არც მეორდება... ისმის კითხვა: შეუძლია ადამიანს გაექცეს ბედს თუ უნდა შეურიგდეს სამყაროს მშვიდ გულგრილობას?
    11.9
    სდექ, კირა, სდექ
    ავტორი: თამარ ფხაკაძე   კირა მთარგმნელობით ბიუროში მუშაობს და იტალიურიდან თარგმნის სერიალებს. ცამეტწლიანი ემიგრაციის შემდეგ მშობლიურ ქალაქში ყველაფერი შეცვლილი დახვდა _ უახლოეს მეგობრებს სხვა საზრუნავები და ინტერესები აქვთ, გარემოც გაუცხოებულია და კირა ხანდახან საკუთარ თავს ეკითხება, ღირდა თუ არა დაბრუნება. ამ ერთფეროვნებაში პაწაწინა სამუშაო ოთახში ახალ თანამშრომელს, სიტყვაძუნწ და ინდიფერენტულ გიორგი პირველს, შემოუსახლებენ. ახალგაზრდა კაცის გამოჩენა კირას რუტინულ ყოფაში სიახლის, სავარაუდოდ, მელოდრამის მომასწავებელია. და მართლაც, იწყება ამბავი, რომელშიც ერთმანეთს ენაცვლება სრულიად მოულოდნელი, უცნაური, ზოგჯერ კი სასაცილო და დაუჯერე_ბელი მოვლენები. ერთი შეხედვით, მსუბუქი, სინამდვილეში კი მძაფრ სოციალურ და საზოგადოებრივ მანკიერებებზე მიმანიშნებელი გროტესკული რომანი ცოცხალი, დინამიკური, იუმორითა და ირონიით გაჯერებული თხრობით მკითხველს დიდ სიამოვნებას მიანიჭებს.
    12.95
    სინათლის მეომრის გზამკვლევი
      პაულო კოელიო თანამედროვეობის ერთ-ერთი პოპულარული ავტორია. მისი ნაწარმოებები 81 ენაზეა თარგმნილი და 225 მილიონზე მეტი ტირაჟითაა გაყიდული. ამ წიგნში არ დაგხვდებათ ჩვეულებრივი ამბავი დასაწყისითა და დასასრულით, სიცილის ან ცრემლის მომგვრელი ჩახლართული სიუჟეტი; მაგრამ თუ გსურთ, ხელთ გქონდეთ გზამკვლევი, რომელიც ცხოვრების მძიმე წუ- თებს შეგიმსუბუქებთ, მაშინ პაულო კოელიოს ეს ნაწარმოები სწორედ შესაფერისია. მწერალი მინიშნებებით ცდილობს იმ გზის ჩვენებას, რომელსაც უნდა მისდიოს ადამიანმა, და კიდევ ერთხელ შეგვახსენებს საყოველთაო ღირებულებებს. "სინათლის მეომარია ის, ვისაც შეუძლია სიცოცხლის სასწაულს ჩაწვდეს, უკანასკნელ წუთამდე იბრძოლოს... ეს ყველას შეუძლია. და იმის მიუხედავად, რომ თავს სინათლის მეომრად არავინ მიიჩნევს, ჩვენ ყველანი სწორედაც სინათლის მეომრები ვართ."
    12.9
    სუნთქვის შემგროვებელი
    ავტორი: ნათია როსტიაშვილი   „სუნთქვის შემგროვებელი“ ნათია როსტიაშვილის მეორე კრებულია, რომელშიც სხვადასხვა პერიოდულ გამოცემაში დაბეჭდილი და აქამდე დაუბეჭდავი მოთხრობებია თავმოყრილი.  „შემგროვებლობა“ მწერლის უმთავრესი გატაცებაა, მეტიც – ჯანსაღი ვნება, რომელიც ახალ თავგადასავლებს წარმოშობს. გროვდება არა მხოლოდ ამბები, არამედ შეგრძნებები – შიშები, ტკივილები, სიხარულები, ნეტარებები(ც); რაც მთავარია, მრავალფეროვანია ვარიაციებიც იმ საკითხზე, თუ რისთვის გროვდება ეს ყველაფერი – თამაშისთვის? ცხოვრებისთვის? გადარჩენისთვის?.. მკითხველი მისთვის სასურველ და საინტერესო პასუხებს აუცილებლად იპოვის, თამაშის წესებშიც იოლად ჩაებმევა, რადგან ნათია როსტიაშვილის შემოქმედებითი გარემოს მთავარი მოცემულობა – სიკეთეა და ატმოსფერო კი იუმორით, ხშირად სათქმელის სიმძაფრის მიუხედავად, მაინც (გასაძლები) სიმსუბუქით გაჯერებული. მრავალფეროვანი სიტუაციები კი წარმოსახვის თავბრუდამხვევ ჯადოსნობას შეგაგრძნობინებთ. ამ სამყაროს ნდობა ძნელი არაა – აქ ბედნიერებაც შესაძლებელია. ხოლო, თუ როგორ – ეს თავად უნდა წაიკითხოთ. ▪რედაქტორი: ნინო სადღობელაშვილი
    12
    ტარას ბულბა
    ავტორი; ნიკოლაი გოგოლი მთარგმნელი: ივანე ახალშენიშვილი „პატარა როდია მდინარე დნესტრი, იქ ბევრი ყურე, ლელიანი, მეჩეჩი და ღრმა ადგილია; ლაპლაპებს, ბზინავს მდინარის სარკისებრი ზედაპირი, ხმიანობენ გედები. ამაყი კოკონაც სწრაფად მიჰქრის; მრავლად იცის ლელიანებში და ნაპირებზე ღალღა, წითელჩიჩახვიანი ტურუხტანი და სხვა მრავალი ფრინველი. სწრაფად მიცურავდნენ კაზაკები თავიანთი ვიწრო ორსაჭიანი ნავებით, მწყობრად უსვამდნენ ნიჩბებს, გვერდს უვლიდნენ მეჩეჩებს, აფრთხობდნენ, აფორიაქებდნენ ფრინველებს და თავიანთ ატამანზე ლაპარაკობდნენ“.
    8
    ტომ ჯონსის, ნაპოვარას ამბავი
    ავტორი: ჰენრი ფილდინგი ინგლისურიდან თარგმნა თაკო ჭილაძემ   მე-18 საუკუნის ინგლისელი დრამატურგისა და მწერლის, ჰენრი ფილდინგის რომანი „ტომ ჯონსის, ნაპოვარას ამბავი“ 1749 წელს, ლონდონში დაიბეჭდა და გამოსვლისთანავე ბესტსელერად იქცა. ის მოგვიანებით სომერსეტ მოემმა მსოფლიოს ათ საუკეთესო წიგნს შორის მოიხსენია.    პოლიტიკური სატირით განთქმული ფილდინგი ხშირად დარჩენილა შემოსავლის გარეშე, თუმცა მეცენატ რალფ ალენს ის არასდროს მიუტოვებია (მწერლის გარდაცვალების შემდეგ მისი შვილების სწავლის საფასურსაც კი იხდიდა). სწორედ რალფ ალენია „ტომ ჯონსის“ მთავარი პროტაგონისტის – ოლვორთის პროტოტიპი.   სკვაირ ოლვორთის ცხოვრება მას შემდეგ იცვლება, რაც საკუთარ სახლში უცხო ჩვილს აღმოაჩენს. მშობლებისგან მიტოვებულ ჩვილს ოლვორთი ტომ ჯონსს დაარქმევს და მის აღზრდას იკისრებს. ეს კომედიური რომანი აღმზრდელობით და პიკარესკულ ხასიათსაც იტევს. ის 18 თავისგან შედგება, თუმცა სიცოცხლით, სიცილით და ბასრი ირონიით სავსე თავს მოუბეზრებლად წაგაკითხებთ და სამუდამოდაც დაგამახსოვრებთ.
    44.95
    ტრაქტატი ლობიოს დაჩურჩვის შესახებ
    ავტორი; ვიესლავ მიშლივსკი   ლობიოს დაჩურჩვა თანამეინახესთან ერთად – პასტორალური სამყაროს, გნებავთ, ფილოსოფიური ნადიმის მეტაფორაა, რომელშიც ერთმანეთზე უფრო ძნელი და მტკივნეული საკითხებია გაცხადებული.   ვიესლავ მიშლივსკის ამ რომანში თავი მოიყარა მე-20 საუკუნის უმთავრესმა პრობლემებმა (ომი, დევნილობა, შიმშილი, ღმერთის ძიება და ა. შ.); რომანის პროტაგონისტის საგულისხმო პროფესია – ელექტრიკოსობა – ტექსტის ძაბვის ხარისხიცაა: მისი (და მთელი ეპოქის) თავგადასავალი „ბუნებრივი განათების“ ფონზე იკითხება – ლამპის გამჭვირვალე ალიდან ელექტრონათურის მძლავრ სხივამდე.   რომანი „ტრაქტატი ლობიოს დაჩურჩვის შესახებ” დაჯილდოებულია პრესტიჟული პოლონური პრემიით „ნიკე“.   პოლონურიდან თარგმნა ამბროსი გრიშიკაშვილმა
    22.9
    ტრიუმფალური თაღი საკოლექციო
    ავტორი: ერიხ მარია რემარკი ქვეყნად ადგილი ყველაფერს მოენახება, ადამიანის ადგილი კი არსად არის! – ეს ტკივილი დაჰყვება ერიხ მარია რემარკის რომანის "ტრიუმფალური თაღის" გმირს – გერმანელ ექიმს, საფრანგეთში რომ გამოჰქცევია ფაშისტ თანამემამულეებს. ახალ ბაბილონად ქცეულა ემიგრანტებისთვის პარიზი. რომანის გმირები დაღუპული გემის გადარჩენილ მეზღვაურებს ჰგვანან, რომლებიც დანისლული ზღვის ზედაპირზე დაცურავენ. ამ ნისლიდანაც მოჩანს ტრიუმფალური თაღი, რომლისკენაც სწრაფვა, ამავდროულად, გადარჩენისთვის ბრძოლას მოგვაგონებს. ფაშიზმისგან გაგიჟებული ევროპა თითქოს ტრიუმფალური თაღის ქვეშ მომწყვდეულა. ეს რომანი კიდევ ერთხელ გვაფიქრებს დიდ სიყვარულსა და არანაკლებ დიდ სიძულვილზე, რომლის წინააღმდეგ ბრძოლას მრავალი მარცხისა და გულისტკენის შემდეგაც არ უშინდება ნაწარმოების მთავარი გმირი. ...და რაოდენ პარადოქსულიც უნდა იყოს, "ტრიუმფალური თაღის" დასასრულს ომი მხოლოდ იწყება.
    14.95
    ტრიქსტერი და სიმულაკრი
    ავტორი: თავდგირიძე ხათუნა ოთხი ესეი პოლიტიკურ მითოლოგიაზე. მწერალი, მითიოლოგი, ფოლკლორისტი,, ქართულ-ამერიკული უნივერსიტეტის პროფესორი, ფილოლოგიის დოქტორი. ჰარვარდის უნივერსიტეტის „კომპარატივისტული მითოლოგიის საერთაშორისო ასოციაციის (IACM) წევრი. არის სამი მონოგრაფიისა და ოცდაათამდე სამეცნიერო სტატიის ავტორი.
    20
    უკვდავების ათინათი
    ავტორი: თამაზ ჭილაძე სერია: ინტელექტი სკოლას     აღებული, ვაჟა-ფშაველას რომ ეძღვნება. შეიძლება ითქვას, სწორედ უკვდავების, მარადიულობის ნიშნით არიან აქ, ერთმანეთის გვერდიგვერდ ის მწერლები, რომლებმაც განსაკუთრებული წვლილი შეიტანეს ქართულ ლიტერატურაში.   თამაზ ჭილაძე ორიგინალურად, სრულიად განსხვავებული კუთხით გვიჩვენებს მათ ცხოვრებასა და შემოქმედებას, გვიყვება მათ შესახებ. ეს წერილები და ესეები იმ მხრივაც არის მნიშვნელოვანი, რომ სასკოლო სახელმძღვანელოებში შესული ნაწარმოებები განხილულია, გააზრებულია არაორდინარულად, რაც მასწავლებელს და მოსწავლეს თავისუფალი აზროვნების საშუალებას აძლევს.
    15.5
    უსურვილო უბედურება
    პეტერ ჰანდკე – ავსტრიელი მწერალი, დაიბადა 1942 წლის 6 დეკემბერს გრიფენში. უკიდურესად შეჭირვებული ბავშვობა გაატარა იუგოსლავია-სლოვენიის საზღვართან ახლოს. სწავლობდა სამართალმცოდნეობას გრაცში. მიღებული აქვს მრავალი ლიტერატურული პრემია, მათ შორის: გერჰარტ ჰაუპტმანის პრემია (1967), შილერის პრემია (1973), გეორგ ბიუხნერის პრემია (1973), 2019 წელს ნობელის პრემია მიენიჭა.   „უსურვილო უბედურება“1972 წელს გამოიცა და მასში მწერლის დედის ცხოვრება და მისი ტრაგიკული აღსასრულია გადმოცემული.   მოთხრობის სათაური „უსურვილო უბედურება“ ("Wunschloses Unglück") პერიფრაზია გერმანული გამოთქმისა „უსურვილო ბედნიერება“(Wunschloses Glück), რაც უმაღლეს ბედნიერებას ნიშნავს, ბედნიერებას, რომელიც აღარაფერს გვიტოვებს სანატრელს. შესაბამისად, „უსურვილო უბედურება“ უკიდურესი უბედურება იქნება, უბედურება, როცა სურვილის თავიც არ გაქვს.   ეს მოთხრობა ერთ-ერთი უადრესი გერმანულენოვანი პოსტმოდერნისტული თხზულებაა.   გერმანულიდან თარგმნა რუსუდან ბრეგაძემ
    11.95